Algunas veces...
cuando paseo por la parte ocupada de Chipre, tengo la sensación de ser turista en mi propio país. Lo que más me acongoja, es tener la impresión de ser turista en la parte ocupada de Nicosia. Soy una persona que conoce su ciudad como la palma de la mano : sus callejuelas, sus ruidos, sus edificios...
Cuando crucé por primera vez la frontera que me llevaría a la otra mitad de la ciudad creí haber viajado a otro país muy lejano. Tal vez eso se pueda atribuir al hecho de tener que enseñar el pasaporte y "sacar un visado" para pasar al otro lado. No sé. No me desconcertó en absoluto la cantidad de mezquitas, las iglesias destrozadas y convertidas en establos, los olores de comidas hasta entonces desconocidas, los niños que correteaban por la calle descalzos, ni el muazín que llamaba a la gente para su rezo de las seis. A cambio, disfruté esta realidad nueva que se desplegaba ante de mis ojos. La gente, mayoritamente turca (no turcochipriota : la parte norte de Nicosia está hecha en un ghetto de los turcos más pobres de anatolia que fueron traídos justo después de la invasión, para cambiar el caracter demográfico de la isla y son tremendamente odiados por los mismisimos turcochipriotas)era maja, no me sentí amenazada como solía sentirlo cuando me cruzaba con turcos en Alemania.
Pero estaba perdida en mi propia ciudad. No sabía dónde ir, y si lo sabía, no tenía nidea de cómo llegar allí. Quería llorar porque no hablaba turco, que es el único idioma que se habla allí, quería llorar porque los turcos sabían moverse por mi capital y yo no ...en fin, crucé la frontera para volver a casa (siendo en mi casa) tristona.
Esta primera visita no duró más de 2 horas. No obstante llegué a casa tan cansada. Acababa de volver de un lugar que antes, aunque a 10 minutos de mi casa,no existía para mi y que nunca creía poder ver.
Desde entonces he vuelto a la parte ocupada bastantes veces. Ya sé dónde tomarme el airán, dónde comer un buen shish, dónde no meterme. Pero siempre vuelvo a casa desconcertada, alegre y triste, de aquella ciudad que es mía pero no lo es.
Cuando crucé por primera vez la frontera que me llevaría a la otra mitad de la ciudad creí haber viajado a otro país muy lejano. Tal vez eso se pueda atribuir al hecho de tener que enseñar el pasaporte y "sacar un visado" para pasar al otro lado. No sé. No me desconcertó en absoluto la cantidad de mezquitas, las iglesias destrozadas y convertidas en establos, los olores de comidas hasta entonces desconocidas, los niños que correteaban por la calle descalzos, ni el muazín que llamaba a la gente para su rezo de las seis. A cambio, disfruté esta realidad nueva que se desplegaba ante de mis ojos. La gente, mayoritamente turca (no turcochipriota : la parte norte de Nicosia está hecha en un ghetto de los turcos más pobres de anatolia que fueron traídos justo después de la invasión, para cambiar el caracter demográfico de la isla y son tremendamente odiados por los mismisimos turcochipriotas)era maja, no me sentí amenazada como solía sentirlo cuando me cruzaba con turcos en Alemania.
Pero estaba perdida en mi propia ciudad. No sabía dónde ir, y si lo sabía, no tenía nidea de cómo llegar allí. Quería llorar porque no hablaba turco, que es el único idioma que se habla allí, quería llorar porque los turcos sabían moverse por mi capital y yo no ...en fin, crucé la frontera para volver a casa (siendo en mi casa) tristona.
Esta primera visita no duró más de 2 horas. No obstante llegué a casa tan cansada. Acababa de volver de un lugar que antes, aunque a 10 minutos de mi casa,no existía para mi y que nunca creía poder ver.
Desde entonces he vuelto a la parte ocupada bastantes veces. Ya sé dónde tomarme el airán, dónde comer un buen shish, dónde no meterme. Pero siempre vuelvo a casa desconcertada, alegre y triste, de aquella ciudad que es mía pero no lo es.
24 Comments:
sin haber puesto un pie en la isla acabo de experimentar lo que es aquello. deberían crear una nueva figura diplomática y nombrarte bloggembajadora. un post bellísimo, andrea.
Me encanta el concepto del bloggembajador!! Tienes unas ideas creativísimas, querida guadiana.
Un besito
siempre enseñando cosas nuevas de chipre.
Oye, los dulces turcos deben ser lo mejor, así con filo y todo eso, no???
filakia matia mou!"!
muackS!
Es un post triste. No conozco esa sensación, por suerte. Imagino que es parecidoa lo que han sentido los berlineses durante un montón de años. Y es triste por que en este mundo cada vez más global, en el que se hemanan ciudades de distintos hemisferios, donde viajamos por todo el orbe y las personas de a pie compartimos experiencias y culturas (como haces tú con tu blog), tengamos estúpidas fronteras artificiales en la puerta de casa.
(chulo eso de bloggembajador, mola)
Guadiana:
Yo también asomo de cuando en cuando como el río ese. No me digas que esperarías a la edición en internet del Panhispánico... así se pierde el placer de hojear y encontrarte propuestas como nocaut en lugar de K. O. (definitivamente, no soy normativista). Y pienso restregar a los que no me creían que el imperativo pronominal plural del verbo ir (según la academia) es "idos": ¡Sí!
Yia sou mikri Celestina! Los dulces turcos son riquísimos, cada vez que cruzo la frontera vuelvo a casa con lukum (turkish delight)de zanahoria y de rosa, que son mis preferidos. También tienen un baklava bastante rico pero no tan bueno como el de siria o lebanon. Lo que si que merece la pena es un ekmek kateif...Jo! Me parece que el próximo post será dedicado a los dulces turcos!!! Se me hace la boca aguaaaaaaa.... Un beso muy fuerte, erotevmeni (búscatelo en el diccionario) Celestina .
Pnac, el post es triste porque estaba triste cuando lo escribí.Seguro que un día de esos toca otro post mucho más alegre de la parte norte. Porque ,sí,da pena tener una frontera ahí en medio...sí da más pena pensar que la mayoría de los grecochipriotas parece que quieren mantenerla...Pero da más alegría el hecho de que por fin puedo cruzarla y ver lo que antes no podía, y mezclarme con los turcochipriotas y poder nadar en Kyrenia. En fin...qué cosas raras estos sentimientos!
Un beso
Y luego dices que no sabes español!!!!
Toño, sé español pero un español normal y corriente que utilizaría cualquier alemán que lo estudia durante 3 años y pasó el verano en Granada y volvió a casa siendo hippie-eje-sssss-quillo. Mi español es macarronico, lo sé e intentaré cambiarlo.
solarisss, el placer de hojear y ojear el panhispánico no se pierde con la utilidad de una edición digital y viceversa. en cualquier caso tú sigue deleitándonos con hallazgos como el nocaut, por favor. e idos se van a quedar los defensores del íos, jejeje
andrea, alguien que dice tener un español macarrónico es que NO tiene un español macarrónico. hala
sé lo q es erotevméni (enamorada, no?) jajajaja, allá den milao ispanika giati o "el blogazo" einai filos mou (dev einai "O FILOS"), ma einai filos me tous filous mou!!!! dios, q lioooo!!! es q ni siquiera sé explicartelo... pero no lo haré en español!!!!
Prefiero que no te enteres a tener q escribirlo en español.
filákia!
Celestinaki! Den peirazei pou den mporeis na mou exigisis ti trexei me tous erwtes sou ; ) Elpizw na pan ola kala kai na min mplexeis me kanena malaka!
Filakia kai se esena
andrea, matia mou, den katalabeno tipota!!!! Ala autos den ine malaka, o malaka eine o kaziguitis mou!!! jajajajajajaja
Bueno, creo que mi griego no es tan bueno como pensaba. Elpizo? exigisis? trexei= mplexeis?
beso
(ves, todo lo q no se son verbos, y eso q es en presente!!)
ti trexei = que pasa
mplekw me kapoion = meterse en una relacion/situacion chunga (el significado general no palabra por palabra!!)
Ta ellinika sou einai polu kala. Kai..o kathigitis sou einai poustis oxi malakas (o por lo menos eso espero! Pustis y malakas a la vez es una combinacion letal!)
xxx
Kapoion me suena muy mal.
Solarisss,
"kapoion" se pronuncia "kapion". Te sigue sonando mal?
De todos modos sé muy bien a que te refieres. Hay palabras que siguen sonándome fatal en español y me ruborizo cada vez que las tengo que pronunciar. Entre ellas : bajo, vigésimo, camisa ...
jajajaja, es verdad, era poustas, no malaka... de verdad, que lío tengo con mi griego!! tengo q ponerme a estudiar ya, que este año es muy dificil, y solo puedo ir un dia a la semana a clase!!!!
polá filákia!!!!
(??)
¡Ah, vale! Eso ya es es otra cosa...
er... necesito aprender griego ya!!!, me pierdo los comments...
algún dia voy a escribir un post con hessianos y jacobianos y ecuaciones diferenciales y os váis a enterar...
yo, como dueña y señora de mi blog, te nombro bloggembajadora de Chipre allí (en mir-land)... si quieres.
graciiiiiiaaaas!! Claro que quiero, sobre todo después de no haber cogido el trabajo aquel en la embajada de Chipre. Se van a enterar cuando vean que ahora soy embajadora en mirland! Ayyy qué ilusión!
Y SÍ! Aprende griego : PPP
Y digo yo, esto habrá que oficializarlo con algún tipo de acto, no? Para darte los "poderes"...
Por supuesto! Ya se nos antojará algo...
mola. Gracias por culturizarme
gracias damupi : )
Post a Comment
<< Home