Friday, April 28, 2006

Fin

telos


Chiprelandia cierra sus puertas para "siempre" ( como el senor Wonkas su fabrica de chocolate). Dentro de nada tocan examenes y ya estoy agoviada, asi que hasta la proxima.

Labels:

Thursday, April 20, 2006

La Semana Santa



La Semana Santa se toma muy en serio en Chiprelandia . Tan en serio que, por ejemplo, los niños del instituto y los estudiantes universitarios tienen 2 semanas de vacaciones, las tiendas siguen horario festivo y las amas de casa limpian frenéticamente sus casas, cortinas incluídas.
Desde el Domingo de Ramos hasta el Domingo de Resurección se escuchan popes cantando misa por doquier. No hay forma de rehuirlos, se les transimite por la radio e incluso por la tele que, debido a razones religiosas , no transite otra cosa que misa , la vida de Moises de no sé quien y "Jesus of Nazareth" de Zeffirelli con Robert Powel haciendo de Cristo (el Cristo más guapo ), que ya nos la sabemos de memoria de tanto ver. Nada de culebrones, nada de instinto básico, nada de disputas entre políticos : éstos anuncian un "alto el fuego" y se quedan callados para resucitar más gritones a partir del martes.
Es dificil encontrar compañia para tomarse una caña (aunque yo suelo conseguirlo) por ahí porque la gente, incluso la que no cree tanto, se pone muy púdica y aunque no tiene la intención de ir a la iglesia, prefiere no salir porque "hombre, hoy crucifican a Cristo y me da como cosa".
Lo que más me gusta de la Semana Santa es la comida. Hay mucho babeo que se inicia oficialmente el Sábado Santo después de la misa en la Cristo resucita (in cognito) y acaban los ayunos. En esta casa el babeo ha empezado hoy, porque hoy es cuando hacemos las "flaunes" y no podemos resistir y aparte, no ayunamos. Seguimos todas las tradiciones de semana santa, salvo las religiosas : también teñimos los huevos y hacemos tsurekia, el sabado santo tomamos "mayiritsa" y el domingo de pascuas hacemos "suvla".
Hoy solo puedo hablar de las flaunes.
Las flaunes son los paquetitos que figuran el la foto. Son rellenos de queso ( 3 tipos de queso artesano) mezclado con huevos, pasas, hierbabuena y levadura. Ojalá pudiera postear alguna para que la probarais porque...el sabor no se puede describir! Yo apartir de hoy desayuno, como y ceno flauna . Hasta el lunes, que es cuando acaban mis mini-vacaciones , estaré -con suerte- harta de ellas. Las flaunes sólo se hacen una vez al año y mejor comer tantas como para cogerles asco que pasar mono de flauna!

Labels: , ,

Sunday, April 16, 2006

Foto 2 :¿¿ Los muertos también...??




Casi dos años después del rechazo del Plan de Anan para la reunificación de la isla en un referendum que tuvo lugar el 25 de abril de 2004, me encuentro con esto ( las letras en rojo dicen "NO AL PLAN DE ANAN") en la puerta del cementerio.

Saturday, April 08, 2006

La vida secreta de vuestras palabras

Las palabras tienen vida y eso no hay quien lo dude. Tienen caracter y voz, nacionalidad y país, algunas se mueren y otras incluso resurectan. Hay unas palabras que tienen vidas secretas, con unos pasados apasionantes, por la mayoría de la gente olvidados o ignorados. Son unas palabras viajeras que deciden o bien mudarse de diccionario o bien habitar más de uno. Algunas intentan disfrazarse mezclándose con prefijos del diccionario que los acoja, otras que van por ahí con la bandera en la mano. Algunas se adapatan bien en el idioma de acogida, otras destacan entre las lugareñas...

Este post va dedicado a dos palabras de origen griego que han decidio imigrar al español. La selección de las palabras ha sido por azar, son las primeras que me han venido a la cabeza. Si veo que os gusta leer sobre la vida secreta de (algunas de) vuestras palabras, añadiré más en futuros posts.

Coprofagia

La muy viciosa señora coprofagia es una de aquellas palabras que van con bandera en la mano. Es muy facil reconocer que es griega, por lo menos para los grecohablantes, porque en griego es igual. Está compuesta de la palabra"kopros" que quiere decir caca (pero ojo!!"kopros" es caca culta. No decimos "voy a hacer kopros", sino que "voy a hacer caca") y -fagia. Fagia no es una palabra en sí en griego, es un mero sufijo que ,en nuestro exemplo, necesita la caca para existir. Fagia viene del verbo trww que quiere decir comer y cuyo preterito indefinido es efaga. Así que coprofagía directamente traducida al castellano sería algo como cacaingestión

periódico

Cuando mi profesor de español me dijo que periódico en español es aquello que nosotros llamamos "efimerida", pensé "vaya por dios". Me resultó bastante dificil asimilarlo. Períodos quiere decir "espacio de tiempo", entonces logicamente periódico es el algo que dura un tiempo...El periódico, a cambio, sólo dura UN dia, es algo efímero (epi+imera = sobre+día). Aún me resulta raro llamarlo periódico. Estoy barajando seriamente pedir a la RAE que le cambie el nombre: hay que llamarlo efimérico, hombre!

ACTUALIZACIÓN : Algunas veces también hay palabras que son inventadas y que en realidad no existen en ningún diccionario...¿¿¿¿¿¿¿¿RESURECTAN?????????? Y NADIE me corrige???

Labels: